Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/1430
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorPereira, Radmaker Nóbrega-
dc.date.accessioned2013-08-02T13:34:12Z-
dc.date.available2013-08-02T13:34:12Z-
dc.date.issued2013-08-02-
dc.identifier.otherCDD 400-
dc.identifier.urihttp://dspace.bc.uepb.edu.br:8080/xmlui/handle/123456789/1430-
dc.descriptionPEREIRA, R. N. Proposta de retextualização: da escrita para escrita. 2010. 20f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras)- Universidade Estadual da Paraíba, Guarabira, 2010.pt_BR
dc.description.abstractO presente trabalho resultou basicamente de uma pesquisa bibliográfica centrada em Marcuschi (2002), pois, ele é um dos estudiosos do assunto referido no tema acima, e, quem no Brasil, tentou dar uma sistematização aos processos direcionados à língua falada e escrita. Buscamos, também, outras fontes, estudiosos linguistas, citados nas referências e que tratam desse assunto de relevante importância por se tratar de comunicação entre indivíduos e que faz parte do dia-a-dia de cada um. A relação Língua Falada e Língua Escrita é assunto que vem sendo discutido cada vez mais assim como sua atuação no meio comunicativo entre indivíduos, ou até mesmo no monólogo. O tema nos permitiu apresentar inicialmente alguns conceitos sobre linguagem, língua, as partes que a compõem; explorar algumas idéias linguísticas do ponto de vista histórico, desde os primórdios da humanidade até alguns estudos iniciais de linguístas como Saussure, Fiorin, entre outros. Em seguida, com Marcuschi apresentamos questões por ele levantadas, para uma visão mais ampla, porém, segundo estudioso complexas: as variações textuais na passagem de uma modalidade da língua (Oral) para outra (Escrita). Segundo Marcuschi (2007), as transformações de um texto, em se tratando de gêneros textuais, não estão atreladas simplesmente ao código ou às regras que fazem parte dela, mas sim, ao contexto em que o texto se insere. Dentro das questões por ele levantadas, citamos alguns exemplos, retirados do nosso dia-a-dia, e através destes exemplos, mostramos as transformações que um texto sofre, ou pode sofrer, na passagem do oral para o escrito. Essas transformações recebem o nome de RETEXTUALIZAÇÃO, expressão empregada por Neusa Travaglia (em sua tese de doutorado sobre a tradução de uma língua para outra, 1993). O objetivo da presente pesquisa foi, portanto, mostrar as transformações existentes na passagem de um texto escrito para outro, também escrito, tendo como corpus textos de Macunaíma (1928) de Mário de Andrade, autor reconhecido na literatura brasileira. Um ponto, também, interessante nesta pesquisa, é a análise da linguagem e sua influência dentro do contexto da época em que foi escrito e a utilização, por exemplo, nesta obra, pelo autor.pt_BR
dc.description.sponsorshipOrientador: Wanilda Lima Vidal de Lacerdapt_BR
dc.language.isootherpt_BR
dc.subjectLíngua oralpt_BR
dc.subjectLíngua escritapt_BR
dc.subjectRetextualizaçãopt_BR
dc.titleProposta de retextualização: da escrita para escritapt_BR
dc.typeOtherpt_BR
Aparece nas coleções:45 - TCC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
PDF - Radmaker Nóbrega Pereira.pdfRadmaker Nóbrega Pereira627.52 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.