Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/32797
Título: A intertextualidade bíblica contida em Hamlet, de William Shakespeare: aspectos explícitos e implícitos
Autor(es): Sales, Sarah Inayê Galdino Bizerril de
Palavras-chave: Intertextualidade
Shakespeare
Hamlet
Data do documento: 29-Nov-2023
Resumo: A intertextualidade pode comparar-se a uma “linha” que costura diversos recortes a um mesmo tecido, assim a peça Hamlet, o príncipe da Dinamarca, é apresentada no texto que segue, como este recorte que se liga ao contexto bíblico, por esta assim chamada,” linha”. O objetivo deste estudo consiste em realizar uma análise comparativa dos intertextos bíblicos explícitos e implícitos apontados na contextura da peça Hamlet, o príncipe da Dinamarca de William Shakespeare. A metodologia deste artigo se dá por meio da pesquisa bibliográfica. Dessarte, a partir do entendimento das questões intertextuais e comparativas apontaremos paridades e singularidades identificados entre os personagens e contextos destacados, como também a estética que trazem ao texto essas referências, a partir dos conceitos depreendidos dos teóricos que fomentam esta pesquisa, dentre eles destacamos Heliodora (1978), Frye (2021), Kristeva (1969) e Carvalhal (2006).
Descrição: SALES, Sarah Inayê Galdino Bizerril de. A intertextualidade bíblica contida em Hamlet, de William Shakespeare: aspectos explícitos e implícitos. 2023. 15f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Estadual da Paraíba, Guarabira, 2023.
URI: http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/32797
Aparece nas coleções:45 - TCC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TCC - Sarah Inaye Galdino BizerrilTCC - Sarah Inaye Galdino Bizerril516.85 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Termo de depósitoTermo de depósito2.2 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir    Solictar uma cópia


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.