Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/10725
Título: Análise de uma tradução do conto "A Cartomante" (Machado de Assis) para o espanhol
Autor(es): Oliveira, Jefferson Vinícius Morais de
Palavras-chave: Processo de tradução
Métodos de tradução
Tradução de textos literários
Machado de Assis
Data do documento: 6-Mar-2015
Resumo: O objetivo deste trabalho é abordar, com base em estudiosos da área, a utilização da tradução principalmente em textos literários; como também expor principais métodos que devem ser utilizados para que seja executada uma boa tradução.As semelhanças e distinções entre textos literários e não literários, e como é realizada uma tradução de um texto literário, também são pontos importantes de estudo.No último capítulo há uma análise de tradução de texto literário brasileiro para a língua espanhola. O texto escolhido foi “A Cartomante”, um conto do escritor Machado de Assis, publicado pela primeira vez por volta de 1884. A tradução do texto, para a língua espanhola, foi realizada pelo escritor colombiano Elkin Obregón. Este capítulo tem por objetivo verificar as principais estratégias utilizadas pelo tradutor.
Descrição: OLIVEIRA, J. V. M. Análise de uma tradução do conto "A Cartomante" (Machado de Assis) para o espanhol. 2014. 26f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras/Espanhol)- Universidade Estadual da Paraíba, Monteiro, 2014.
URI: http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/10725
Aparece nas coleções:73 - TCC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
PDF - Jefferson Vinícius Morais de Oliveira.pdfPDF - Jefferson Vinícius Morais de Oliveira42.25 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.