Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/23014
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Sousa, Érica Emília da Silva | - |
dc.date.accessioned | 2021-02-12T11:15:12Z | - |
dc.date.available | 2021-02-12T11:15:12Z | - |
dc.date.issued | 2020-12-10 | - |
dc.identifier.other | CDD 372.65 S725a | - |
dc.identifier.uri | http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/23014 | - |
dc.description | SOUSA, É. E. da S. Análisis contrastivo: Preposiciones de la lengua española VS preposicones de la lengua portuguesa. 2020. Trabalho de conclusão de curso (Graduação em letras espanhol). - Universidade Estadual da Paraíba, Campina Grande, 2020. | pt_BR |
dc.description.abstract | As preposições são uma classe de palavras invariáveis que unem termos de uma oração a outra e que estabelecem uma relação entre palavras e frases. São compostas, na Língua Espanhola, por vinte e três palavras, que são: a; de; para; sin; ante; desde; durante; hacia; por; sobre; bajo; hasta; pro; tras; con; en; contra; entre; mediante; según; so; versus y vía A escrita e pronúncia dessas preposições, na Língua Espanhola, são muito próximas da Língua Portuguesa, pois, são línguas que provêm da mesma raiz, o latim. Mas, mesmo sendo muito próximas, há distinções nos seus usos, principalmente, nas preposições: a, desde/de, por, para y em. Nosso estudo visa a compreender as diferenças de uso dessas preposições nas duas línguas, esclarecer estas diferenças para estudantes brasileiros de língua espanhola como língua estrangeira e também oferecer um suporte de materiais para as aulas de E.L.E, visto que há pouquíssimos trabalhos sobre este tema. Nossa pesquisa é de caráter bibliográfico e interdisciplinar, pois, necessitamos conhecimentos gramaticais tanto da Língua Espanhola como da Língua Portuguesa. Tivemos como suporte para analisarmos as diferenças de usos das preposições a, desde/de, por, para y em, na Língua Espanhola e na Língua Portuguesa, livros didáticos e gramáticas de Espanhol para Brasileiros e trabalhos acadêmicos que tratam desta diferença. Palavras-chave: Preposição. Língua Espanhola. Língua Portuguesa. Interferências. | pt_BR |
dc.description.sponsorship | Prof. Dra. Cristina Bongestab. | pt_BR |
dc.language.iso | other | pt_BR |
dc.subject | Preposição | pt_BR |
dc.subject | Língua Espanhola | pt_BR |
dc.subject | Língua Portuguesa | pt_BR |
dc.title | Análise constrativa: Preposições da língua espanhola VS preposições da língua portuguesa | pt_BR |
dc.type | Other | pt_BR |
Aparece nas coleções: | 23 - TCC |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
TCC Análisis contrastivo- ÉRICA ÉMÍLIA.pdf | PDF - ÉRICA EMÍLIA DA SILVA SOUSA | 811.66 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Termo de autorização de entrega- TCC.pdf | Termo de autorização | 126.5 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir Solictar uma cópia |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.