Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/23014
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorSousa, Érica Emília da Silva-
dc.date.accessioned2021-02-12T11:15:12Z-
dc.date.available2021-02-12T11:15:12Z-
dc.date.issued2020-12-10-
dc.identifier.otherCDD 372.65 S725a-
dc.identifier.urihttp://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/23014-
dc.descriptionSOUSA, É. E. da S. Análisis contrastivo: Preposiciones de la lengua española VS preposicones de la lengua portuguesa. 2020. Trabalho de conclusão de curso (Graduação em letras espanhol). - Universidade Estadual da Paraíba, Campina Grande, 2020.pt_BR
dc.description.abstractAs preposições são uma classe de palavras invariáveis que unem termos de uma oração a outra e que estabelecem uma relação entre palavras e frases. São compostas, na Língua Espanhola, por vinte e três palavras, que são: a; de; para; sin; ante; desde; durante; hacia; por; sobre; bajo; hasta; pro; tras; con; en; contra; entre; mediante; según; so; versus y vía A escrita e pronúncia dessas preposições, na Língua Espanhola, são muito próximas da Língua Portuguesa, pois, são línguas que provêm da mesma raiz, o latim. Mas, mesmo sendo muito próximas, há distinções nos seus usos, principalmente, nas preposições: a, desde/de, por, para y em. Nosso estudo visa a compreender as diferenças de uso dessas preposições nas duas línguas, esclarecer estas diferenças para estudantes brasileiros de língua espanhola como língua estrangeira e também oferecer um suporte de materiais para as aulas de E.L.E, visto que há pouquíssimos trabalhos sobre este tema. Nossa pesquisa é de caráter bibliográfico e interdisciplinar, pois, necessitamos conhecimentos gramaticais tanto da Língua Espanhola como da Língua Portuguesa. Tivemos como suporte para analisarmos as diferenças de usos das preposições a, desde/de, por, para y em, na Língua Espanhola e na Língua Portuguesa, livros didáticos e gramáticas de Espanhol para Brasileiros e trabalhos acadêmicos que tratam desta diferença. Palavras-chave: Preposição. Língua Espanhola. Língua Portuguesa. Interferências.pt_BR
dc.description.sponsorshipProf. Dra. Cristina Bongestab.pt_BR
dc.language.isootherpt_BR
dc.subjectPreposiçãopt_BR
dc.subjectLíngua Espanholapt_BR
dc.subjectLíngua Portuguesapt_BR
dc.titleAnálise constrativa: Preposições da língua espanhola VS preposições da língua portuguesapt_BR
dc.typeOtherpt_BR
Aparece nas coleções:23 - TCC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TCC Análisis contrastivo- ÉRICA ÉMÍLIA.pdfPDF - ÉRICA EMÍLIA DA SILVA SOUSA811.66 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir
Termo de autorização de entrega- TCC.pdfTermo de autorização126.5 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir    Solictar uma cópia


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.