Resumo:
No romance Dois Irmãos, de Milton Hatoum, propomos fazer uma pesquisa sobre a presença
de arabismos na Língua Portuguesa cujo objetivo principal consiste em mostrar a contribuição
árabe no idioma português. Para tanto, nossa pesquisa baseia-se em Maillo Salgado (1983) e
Silva (2007; 2011) nos aspectos da contribuição árabe nas línguas românicas; Coutinho
(1968); Silva Neto (1979) e Lapesa (1986) nas história dos árabes na península Ibérica e na
formação da língua portuguesa; Machado (1987) e Ferreira (2009), os aspecto etimológicos
dos verbetes, enquanto Bassetto (2005) e Silva (2007), nas questões de filologia da língua
portuguesa. A análise nos mostrou que as línguas resultam de uma complexa evolução
histórica e, como parte desta evolução, encontramos nos arabismos uma forte herança
cultural, que não deve ser deixada de lado, portanto, o estudo em evidência tem sua relevância
do ponto de vista filológico tendo em vista que a análise do léxico usado numa obra
contemporânea, através de suas personagens, retomam a herança cultural, mantendo sempre
vivo o legado linguístico árabe.
Descrição:
Braz, R. F. A contribuição do léxico árabe na língua portuguesa revisitado nas páginas do romance Dois Irmãos, de Milton Hatoum. 2014. 43f. Monografia (Especialização em Língua Portuguesa: Princípios Organizacionais da Língua e Funcionamento Discursivo) - Universidade Estadual da Paraíba, Campina Grande, 2014.