Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/14175
Título: Analisís lingüísticos: las traducciónes de las tiras de Mafalda en el español para el portugués
Autor(es): Alcântara, Jardenice Silva
Palavras-chave: Mafalda
Elemento cultural
Gênero textual
Tradução
Data do documento: 19-Mai-2016
Resumo: O presente trabalho tem como objetivo, realizar uma análise de alguns elementos culturais apresentados nas tiras de Mafalda, em sua língua original e suas traduções ao Português. O objetivo deste estudo é verificar como foram aplicadas as técnicas utilizadas no processo da tradução do gênero tiras e apresentar se as técnicas foram funcionais para a construção do sentido feito pelo leitor. Para a analise foram utilizadas 4 tiras retiradas da Coletânea Toda Mafalda e suas respectivas traduções que foram traduzidas por alguns tradutores para o português. Ao considerar os resultados, percebe-se que a escolha de tradução feita pelos tradutores foi funcional, sempre levando em consideração o público - alvo e sua cultura.
Descrição: ALCÂNTARA, J. S. Analisís lingüísticos: las traducciónes de las tiras de Mafalda en el español para el portugués. 2016. 28f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - com habilitação em Língua Espanhola) - Universidade Estadual da Paraíba, Campina Grande, 2016.
URI: http://dspace.bc.uepb.edu.br/jspui/handle/123456789/14175
Aparece nas coleções:23 - TCC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
PDF - Jardenice Silva Alcântara.pdf2.5 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.