Resumo:
O objetivo deste trabalho é abordar, com base em estudiosos da área, a utilização da
tradução principalmente em textos literários; como também expor principais métodos que
devem ser utilizados para que seja executada uma boa tradução.As semelhanças e distinções
entre textos literários e não literários, e como é realizada uma tradução de um texto literário,
também são pontos importantes de estudo.No último capítulo há uma análise de tradução de
texto literário brasileiro para a língua espanhola. O texto escolhido foi “A Cartomante”, um
conto do escritor Machado de Assis, publicado pela primeira vez por volta de 1884. A
tradução do texto, para a língua espanhola, foi realizada pelo escritor colombiano
Elkin Obregón. Este capítulo tem por objetivo verificar as principais estratégias utilizadas pelo
tradutor.
Descrição:
OLIVEIRA, J. V. M. Análise de uma tradução do conto "A Cartomante" (Machado de Assis) para o espanhol. 2014. 26f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras/Espanhol)- Universidade Estadual da Paraíba, Monteiro, 2014.