Resumo:
Com o início da pandemia da COVID-19, todo o contexto de sala de aula precisou se
adaptar ao ensino remoto. Dentro desse cenário, este trabalho objetiva investigar o uso
de ferramentas de tradução nas aulas remotas pelo professor de Língua Inglesa (LI) e
tem como objetivo específicos 1. verificar se os professores fazem uso de ferramentas
online de tradução e 2. analisar como a Língua Materna (LM) tem importância no
processo de ensino aprendizagem. Buscamos também compreender como o uso da
Língua Materna é feito pelos professores em suas aulas e sua importância, além de
buscar informações sobre quais ferramentas são usadas em exercícios de tradução com
o foco principal na utilização de dicionários eletrônicos, tais como: Google tradutor,
Cambrigde e Linguee, para entendermos se o ensino remoto ampliou ou tornou a
ferramenta mais viável em sala de aula. Para isso, fizemos uma pesquisa de âmbito
exploratório e qualitativo, envolvendo o uso de questionários, respondidos por quatro
professores de Língua Inglesa. Para análise, baseamo-nos em teorias como as de
Jakobson (2000), com as categorias de tradução, Bittencourt e Tecchio (2011), que
discutem sobre o Método Gramática Tradução, que é um dos métodos que descobrimos
ser ainda utilizado em sala de aula; Romanelli (2009), com as teorias dos métodos de
ensino de LE; Lucindo (2006) e Casado e Guerrero (1998), que discutem acerca de
tradução interiorizada e tradução didática. Na análise, dividimos os dados em três
tópicos, sendo estes i) a tradução em sala de aula e sua importância, no qual discutimos
se os professores fazem uso de tradução em suas aulas e qual função ela desempenha
no ensino aprendizagem; ii) o uso de dicionários online/impresso, que irá discutir como
os professores enxergam a utilização dessas ferramentas como um facilitador para as
aulas de LI, se adotam dicionários em suas aulas e se acham importante o seu uso; e iii)
a importância da LM no aprendizado de uma LE, no qual abordamos e discutimos sobre
a importância da LM para alunos que não têm tanto acesso a LI. Ao concluir a pesquisa,
verificamos como a tradução é necessária no ensino da LI para que os alunos tenham
uma compreensão melhor do idioma estrangeiro que é ensinado, além de contestar no
segundo tópico, como o uso de dicionários em sala de aula, promove ao estudante um
aumento de seu léxico na Língua Estrangeira em estudo; no terceiro tópico pode-se
observar como a LM é fundamental no processo de aprendizagem da LI.
Descrição:
DANTAS, B. M. O uso de ferramentas de tradução no ensino remoto como facilitador de ensino. 2021. 50f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Estadual da Paraíba, Campina Grande, 2021.