dc.description.abstract |
Sabemos que o espanhol é um idioma oficial em 21 países do mundo divididos tanto em parte da América como na Espanha. Dessa maneira, o presente artigo consiste na apresentação do estudo do tuteo, voseo, ustedeo e vosotros em alguns países da América hispânica. De forma que, ao longo desta pesquisa vamos discutir sobre a importância de (re)conhecer, entender e respeitar o uso das formas de tratamento do espanhol. Visto que, não há apenas uma só maneira, como um modelo padrão para utilizar um determinado pronome por causa de fatores culturais, sociais, políticos, geográficos entre outros, que contribuem para mudar esses usos. Além disso, ter consciência que o uso de um determinado pronome em uma região específica e/ou país pode gerar alguma incompreensão na comunicação. Portanto, os resultados alcançados nos permitem afirmar que não existe apenas uma maneira adequada de fazer uso de apenas um pronombre, mas que nos faz reconhecer que a língua é plural e heterogênea, por isso, o que um considere adequado e aceitável é variável, é dizer, nem sempre será da mesma maneira em outro país ou região. |
pt_BR |