Resumo:
A língua portuguesa é um idioma proveniente do latim. O português falado atualmente é
resultado de grandes processos históricos, como a mudança do latim vulgar para o
galego-português e do galego-português para o português. Como uma língua neolatina, a
língua portuguesa é derivada do idioma romano, comportando em sua estrutura quase todas as
implicações morfológicas modificadas diacronicamente, dentre as quais se destacam os
pronomes. Desse modo, este trabalho se divide em dois momentos: no primeiro, a
investigação centraliza-se no estudo diacrônico dos fenômenos pronominais “tu/você” e
“nós/a gente”; no segundo momento, destaca-se uma compreensão funcionalista com
observação da aplicação do uso pronominal na expressão sociocomunicativa do português
brasileiro através da gramaticalização ocorrida com os mesmos. Os principais objetivos desta
pesquisa são: verificar a derivação linguística do latim para o português, focando no quadro
pronominal do caso reto; destacar fontes históricas que atestem a derivação dos pronomes
pessoais do latim para a língua portuguesa; analisar e comparar os pronomes pessoais do caso
reto e o seu emprego, enfatizando a segunda pessoa do singular e a primeira pessoa do plural
e compreender de que forma ocorreram as mudanças de conjugação pronominal e verbal na
segunda pessoa do singular “tu/você” e na primeira pessoa do plural “nós/a gente” através de
pesquisa bibliográfica. Para isso, serão usadas contribuições teóricas, principalmente, dos
gramáticos históricos Coutinho (2005) e Furlan (2006) e das contribuições acerca das
transformações diacrônicas e funcionais dos pronomes supracitados realizadas por
Franceschini (2011) e Lopes (2007).
Descrição:
FONSECA, L. L. P. As mudanças linguísticas causadas pela introdução dos pronomes "você" e "a gente" no português brasileiro: percurso histórico e análise funcional. 2023. 27 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português) - Universidade Estadual da Paraíba, Campina Grande, 2024.